32 Warhol – a new poem-film

My poem “32 Warhol” is now a beautiful poem film. A story about childhood, art and hunger, the film was shot by filmmaker Jerimiah Whitlock, and was translated to German and narrated by Hong Kong based poet, editor, and publisher Bjorn Wahsltrom. I am awed by Jerimiah’s vision and production. The result reminds me of  director Wim Wenders.

The poem itself was written on a farm in the Oregon woods, where I live, and the film itself was shot and produced in Colorado. The German translation and narration was provided by a Swede then living in Shanghai, China. The world is such a huge and tiny place.

The film made its debut at The Body Electric Film Festival in Ft. Collins, Colorado last month. We have plans to have it screened across the world.

The poem itself, previously published on Ink Node, appears under the title “LIfe Cycle” in my forthcoming book of poems Life Cycle from Dog On A Chain Press. That will be available in June. More on that later.

Here’s “32 Warhol.”

Portland: Unchaste Readers, 1/15 – Blue Monk

Women Reading Their Minds in Portland, Oregon.

unchaste readers
Note we have a venue change! We are now at the Blue Monk on Belmont Street, going live at 7:30 for a tiny fee of $5. Head down to the basement – bypass the zydeco band upstairs, though they are VERY good at the Cajun ragin’.

This month’s women reading their minds include:

Judy Ossello – writer, poet and regular contributor to Electric Literature’s literary events blog, The Outlet

Mimi Allin – Seattle-based performance poet and author who spent one summer prostrating her body around the base of Washington’s Mt. Rainier, as a Tibetan Buddhist monk on pilgrimage around Mount Kailash, to create a body of work called Tahoma Kora.

Robyn Johnson – writer and tireless worker to end hunger in Oregon

Robyn Bateman – author of several poetry chapbooks; 2011 Individual World Poetry Slam and competed in 2012 Women of the World Poetry Slam.

Mary L. Slocum – former shipyard electrician, now a published author of poetry and a great performer

Jessica Starr – poet, writer, champagne lover

SPECIAL MUSICAL GUEST – Lithopedian (you will love this enchanting electric echo of a wisp of a solid wall of sound, everyone does)

UR founder Jenny Forrester and I do hope to see you there.

I promise to make silly jokes, as always, while Jenny makes you laugh and feel blessed as a sweet new baby all at once, and we personally recommend either a Pabst for budget, a Delirium Tremens for limousine style, or a beet salad for your health, because that’s the kind of place the Blue Monk is.

Featured Poet: Tammy Ho Lai-Ming

Reblogged from Unshod Quills:

On the themes of milk, this whole time, and how we fall out of love

TO ANOTHER SWEETHEART WHO CURRENTLY LIVES IN AMERICA WHERE I CANNOT RIDE MY LONDON BIKE TO

Instead, I will write in jumbo-sized
hot air balloons of emails
gliding towards you

Or
one hundred folded
crane-like planes
flying headless your way

some of which land
nowhere, while the rest…

Read more… 699 more words

Tammy Ho Lai-Ming was the featured poet in the last issue of Unshod Quills. Might you be the next? We are open for submissions at www.unshodquills.com

My Monomania 3 – Myriam Gurba

Note: My Monomania is a series in which I interview those with whose work or mission I am obsessed. This is part 3. 

Myriam Gurba, photo courtesy of Myriam Gurba

Myriam Gurba, photo courtesy of Myriam Gurba

Myriam Gurba is a writer who lives and teaches in Long Beach, California.

I first heard her work read live, when she performed in Portland at Lewis and Clark State College with the incomparable Sister Spit. I had read with Sister Spit twice before, as a guest reader in Las Vegas, and thought, “Oh. I have something in common with her!”

I realized quickly I was no god damn Myriam Gurba.  My mouth hung wide open the whole time she read. I could not believe how lovely and delicate was her beauty vs. the blunt force words coming out of her mouth. I could not believe what I was hearing, and I could not believe how hard I was laughing. Afterward, I could not believe how hard it all made me think. Finally, someone who would say these hilarious, true things and not be sorry about it.  Finally, sometime the next day, I shut my mouth.

I then read her chapbook, “Wish You Were Me.” ($5! Buy it!) It was released a couple years ago by Kevin Sampsell’s Portland based Future Tense Press. It is also available as an e-book, but I think the one with staples trumps the one for your Kindle, even though they say the same things, and even though I have a Kindle.

Here’s the trailer.

I have since read basically everything else she has written, including Dahlia Season, which won the Edmund White Award for Debut Fiction, among other honors. I feverishly and stalkerishly, though we are friends there, so not over the top stalkerishly, read her Facebook status updates. I read her blogs at her website, Lesbrain. I need menudo & Herb, her new chapbook. I even want to get some of her books distributed in China, even if it means I send someone at HAL Publishing few of them and they just leave them in some English language bookstores there. Let me tell you, it would be difficult to get a Chinese bookstore to agree to carry Myriam’s books. She writes about a lot of things the government there wouldn’t really want people reading about. She writes about a lot of things the government in Arizona probably doesn’t want people to read about.

Sometimes her work is hilarious, sometimes it’s heartbreaking and sometimes it’s just damn fine writing and always thought-provoking. Myriam can, above all else, wrangle the alphabet.

Here, my interview with Myriam Gurba.

photo courtesy Myriam Gurba

photo courtesy Myriam Gurba

Q: Your book Wish You Were Me has a bunny on the cover and a poem about how you could be a better lesbian. Tell all about the bunny, and do you have any new betterisms to add to your lesbianism?

A: The world divides into three kinds of people, cat people, dog people, and the rest of us. I am a rabbit person and I believe that Kevin Sampsell, the genius behind Future Tense Press and the publisher of Wish Your Were Me, put a bunny on my chapbook’s cover because he supports the rest of us. I was thrilled when I saw the final product because rabbits have the best RBFs, resting bitch faces. They express so much perfect disgust. My wusband and I recently adopted an iguana and iguanas have amazing faces, too. Ours constantly expresses a slow rage. A rage that never quite gets off the ground. I think Wish You Were Me also has some rabbit joke/poems in it.

As for adding to my poem/chant/incantation about being a better lesbian, I think I’ll leave it alone, but maybe I’ll write a poem or something about the word lesbian. I like to occasionally think about it spoken in different accents. Like, I’ve heard Japanese turn it into resbian and a black lady once asked some friends, “Y’all a couple a lebians?” and lebians sounds so tough to me, so maybe someday I’d like to write something about the way mouths eat the word lesbian. Oh, also, I was telling some students of mine that I remember that on the playground an epithet that would get yelled at girls holding hands was, “Lez!” and these students claimed THEY HAD NEVER HEARD ANYONE BE TAUNTED BY SHOUTS OF LEZ. I found this so strange and almost sad. It almost made me want to drive around in my car shouting, “Lez!” from the window so that young people can know what that feels like.

Q: You write a lot about culture and language and gender and religion and sexual identity and feminism, and yet I have passed your writing on to feminists who were confounded by your tone, which was once described to me as “tough.” I think maybe since the first time I really got to experience your work, you were giving a reading with Sister Spit, and so I heard it, and immediately felt your humor. Do new readers to your writing ever get confused about how they should feel about it? Does it sometimes take people a moment to get how progressive it is? Do you ever think about how you might be the Howard Stern of feminist lesbian writing?

A: I am a feminist and, therefore, my writing is feminist. Whether or not people get that, I don’t know and I don’t care. How people interpret my writing is none of my business. I do like that your feminist cronies, or should I say, crones (btw, whenever I hear people complaining about Crohn’s Disease, I always imagine witches running amok in someone’s intestines) described my work as “tough.” That makes me feel like my work is meaty. Tough meat, but still meaty. A hard to eat steak. It makes you sharpen your knife.

As far as how readers or listeners respond to my work, usually it’s pretty good. Sometimes people will be so thankful to have heard me read, they’ll come up to me and offer me drugs and sometimes, instead of using paper to roll me a blunt, people use to it write me a letter explaining why I shouldn’t use the word retarded. When I got that letter, of course, the first thing that came to mind is, “This is really retarded,” and that’s because if you tell somebody, “Don’t think about elephants,” you’re thinking of an elephant right now.

I don’t think about how I might be the Howard Stern of feminist lesbian writing but Ali Liebegott did knight me the Andrew Dice Clay of Sister Spit.

Q: I saw you are selling a new chapbook – I am looking forward to reading it. What other projects are you working on?

A: Well, my wusband and I plan on doing some stuff together. Her name is TJ Huberg. She’s a comic, and a white person. My favorite cracker. I want to write some poetry with my schizophrenic uncle. He develops new ways of using language like it’s nobody’s business. For example, he once described mariachi music as “very enchilada.” I’d like to write a children’s book and a surreal novel. I’m kind of working on a novel-like thing at the moment, and I think its genre is magical atheism. I also write poems frequently because they happen as hiccups.

Q:You blog furiously and well, and your tone and subject are really broad and have a notable range. Dahlia Season and Wish You Were Me and your blogs are all similar but so totally different from each other. What comes over you when you write? I ask because it amazes me. Do you keep a practice or do you just get hit and go running for the computer/typewriter/moleskin?

Um, okay, I’ll break down my writing process (or lack thereof) for those three things. My blog, lesbrain, grew out of me wanting to force myself to look at each of my days more narratively. I used to do that in high school journals and narrate my WHOLE DAY to them, sometimes ILLUSTRATING IT, while my friends watched 90210 in my living room. The blog makes me travel through time trying to make sense of the eventfulness surrounding me as a story. It’s easier when something brand new is happening, like somebody has died or been born or is blowing through a milestone, but even boring days have their stories. You can find them in conversations or in paying attention to the visual beauty around you. If things are getting really dull, you can make things happen so that you can get a fun rush and have something to talk about. I used to keep a clown mask in my desk at work for such purposes.

Okay, next Dahlia Season. Dahlia Season is a novella and short story collection. The short stories I mostly wrote while I was living in San Francisco. Some are sort of “erotic” (what if there was a person named “ “) and it seemed easiest to get published and paid doing “erotic” writing so I tried that and did it and yeah. The novella I wrote super fast and its sort of my real life growing up experiences smeared with a lot of lies. I wanted to write a book about a hard-to-classify protagonist so I came up with DS’s Desiree Garcia. I kind of hate that book now and get nauseous if I skim a line from it but it’s too late to abort. Also, the book won the Edmund White Award, which came with a cash prize, and I’m not interested in giving any refunds.

Wish Your Were Me was written in revolt. After writing DS, which I felt was such a stupid, frivolous book, I felt like I had to write THE EPIC CHICANA NOVEL. I forced myself to do that for several years and felt my inner narrator atrophying because the voice I was writing in and the subjects I was taking on were so unnatural to me. So, one summer, I thought to myself, “My EPIC CHICANA NOVEL is a terd. I feel like I have to write something really DEEP and I’m scared to write things that are frivolous and insignificant. What do I do to overcome my fears? Mate with them. Dive into them. Wallow in the insignificant, the strange, the off-putting, the too-specific, and the unrefined. Follow a trail of brain farts. Write that way because you are so scared of it.” My writing took a turn down that stinky path but flourished, slightly. The Wish You Were Me stuff came, as have other poemic things and nonsenses. I love nonsense as long it’s done well.

Q: If everybody on earth had to read one book, essay, poem or recipe, what would you demand it be?

My demand would be self-serving. I’d require every man, woman, and little person to buy my latest chapbook, menudo & Herb, and carry it with them at all times or risk tasing. Don’t tase me, lesbro!

Here is a sample poem from it:

Recipe for Lasagna
Tell my girlfriend I’m hungry.

***

Alice (and DRG) In Wonderland with Swoon Bildos – A Video Poem – On the Stars Outside

I love this collaboration. I love the prolific Dutch video poem filmmaker Swoon’s work. His work peels back in layers. It rings my ears and eyes.

I Can Quit Anytime I Want

Reading with Kevin Sampsell at Now's Ours at the Blue Monk, a reading series orchestrated by the lovely and dapper Brian S. Ellis in Portland, Oregon

Reading with Kevin Sampsell at Now’s Ours at the Blue Monk, a reading series orchestrated by the lovely and dapper Brian S. Ellis in Portland, Oregon

A poem I wrote about Marilyn Hacker, one of my favorite poets, was published today on Housefire. I was told today someone sent the poem to her. *shiver*

I went over to Ink Node to read a new poem by Brian Foley, and saw I am one of the most read poets at the site.  I’m really… I don’t know what word fits… that people read my poems, even people I don’t know. Thank you.

To that end, I spoke today with my publisher at Dog On A Chain Press, Beasley Barrenton, and my book “Life Cycle” will be out really soon. It was delayed for awhile due to some goings on and restructuring at the North Carolina publishing house, but things are back on track. In the meantime, they recently released a new book by poet Howie Good, and next year will also publish a work by one of my favorite editors and poets, James H. Duncan.

Also, late last night during a bout of bellyache induced sleeplessness, I published an interview with Far Enough East editor Robin Silver. Click here to read it. Then click here to read Far Enough East, a new literary venture published from behind the Great Wall of China by HAL Publishing, a group I have been working with for over two years. I can’t stress enough how much I admire the work of everyone at HAL. Most of them are doing it in a nation that pretty much forbids them to do so, if you think about it. Freedom. It’s really underrated.

On January 8, I am giving a reading at Milepost 5 in Portland. Click here for more details. On January 15, I get to host another edition of Portland’s female centered reading series, Unchaste Readers, with Jenny Forrester. Click here for more on that.

I keep meaning to retire from being a poet, but maybe you can’t do that.

Yours till the year is new and maybe, maybe, later too,

D

My Monomania II: Far Enough East and English Language Literature in China

(Note: My Monomania is a series of interviews in which I talk to people who create things that cause me to fixate.)

image copyright: Jenny Krasner, 2012 - www.jennykrasner.com

image copyright: Jenny Krasner, 2012 –    www.jennykrasner.com

I am managing director for HAL Publishing, an independent Shanghai, China based group publishing English language books by exceptional authors and putting on literary events unlike anywhere else in the world. They are big, bold and beautiful events, seething with talent and innovation.

I’ve had the pleasure of performing in a couple of those Shanghai events, the last one in December 2011. It was there that I met Robin Silver, editor of HAL’s newest venture, launched just this month:  a literary journal called Far Enough East. Robin is a great poet and performer in her own right, and I was happy to hear of her about her new position as editor of FEE.

We sat down last week, I at my computer, and she at hers, because she lives in China and I live in Portland, and talked. Like, email talked. And so my second edition of Monomania is once again focused, as was the first installment, on Asia, and this time it revolves around my fixation on English language literature written in, about or published in China. FEE has some of that, and is some of that, but is more than that, too.

I have read the whole thing since its release on December 21, 2012 and it is so tight you couldn’t squeeze out an extra punctuation mark. Some of my favorite works include the collage art and photography of Jenny Krasner,(click that link. Do it. This stuff is amazing. Dead pigs, old fisherman’s feet and stunning collages) a bizarre but bold and beautiful fiction by Annaliese Wagner and a finally, a perfect fiction by the authorized biographer for Nobel Laureate Liu Xiabo, Hc Hsu.

Here now, Ms. Robin Silver.

Robin Silver, Editor: Far Enough East - photo courtesy Robin Silver

Robin Silver, Editor: Far Enough East – photo courtesy Robin Silver

Q Robin, when you moved from the US to Shanghai to work, did you imagine you would end up becoming founding editor of Mainland China’s only online English language literary and poetry journal? It seems like a big and even perhaps, if you think about it, a somewhat risky undertaking. How did you end up with the title of editor? How did you end up working with HAL to begin with?
A I actually lived in Nanjing before Shanghai, working for an import/export company and very, very isolated. So, short answer: not at all, my reading and writing life then was something that existed only within myself. I found HAL kind of through chance; I was visiting a friend that I’d met at the Guang Jue monastery and we went to Garden Books as a HAL event was taking place. We stayed for it, and I ended up in conversation with a HAL editor, W.M. Butler, and some others, who invited us to join them for Groupthink. I did, and soon after, circumstances (lots of fortuitous accidents in this story, it seems)  led to performing with HAL at events like Girls on Top with Kelly Zen Yi Tsai and the Suzhou Bookworm Literary Festival with Tim Clare, which led to, I suppose, gaining the confidence of HAL that I have both good taste and some semblance of a work ethic. So this past August they asked me if I’d be interested in heading this project and I said yes and here we are.
It has been a huge undertaking, which I did know in the abstract but I had no idea how much work it was really going to be. I’ve got a lot more gray hairs than I did this summer. I wish that was a joke or a metaphor or something but it’s not. It’s been so rewarding, though. I feel like we’re having a baby. As far as risky… perhaps there is a bit of risk involved, mainland China being mainland China. Without giving too much away, there are a few things that could potentially make some people unhappy. But I think art is supposed to create feeling and thought, whether it’s positive or not. Ruffling a few feathers is okay, I think, for the sake of creating a dialogue.
Q Based on your press release, Far Enough East seems less about writers writing about Asia in English and more about sharing a more global perspective of literature. As a member of HAL’s board of directors, I know in the beginning it was important for the founders to adhere to China based writing by English language writers in its publications and on its websites. How did you balance that history with this emerging project?
A  A lot of our writers in this issue are Chinese, of Chinese descent, or China-based, and many of the pieces do deal with China directly. But considering China’s position on the global stage now, I think that things happening in China are of a concern to the rest of the world in a way that they haven’t been before. And the way that people communicate now is a huge part of that too… I think borders are becoming less and less relevant as time goes on, and as a community that’s heavily made up of expatriates, as we are, that goes doubly so. I think we’ve struck a really nice balance, actually, between acknowledging our China roots and extending our network globally.
QWhat is the status of English literature in Shanghai history, and in current standing? Is it important? Is it continuing to emerge? 
There’s a pulp novel that is one of the best pulp novels I’ve ever read, called Quin’s Shanghai Circus… Shanghai has been capturing people’s imaginations for a long time, for a variety of reasons, in a whole host of languages… but putting a qualifier on it like “important” seems almost besides the point. I think English literature in Shanghai is at least important to the people who create and consume it. I don’t think I can really make a sweeping generalization as to its importantance outside of how important it is to me; maybe ask me again in ten years. But as the expat community here gets bigger, the scene here of course gets bigger by proxy, which means we can be more selective and means we are more challenged by more ideas and voices. There’s a lot of potential here, that much is undeniable, and I’m excited to see where it goes.
Was it a challenge to reach out beyond the Wall to find writers to share works with you? How did you find them? What about writers based in China? How does HAL consistently find such amazing writers writing in English? I know a lot of members of your core group of writers. Some are not only bilingual. Your founder speaks like, seven languages fluently. Does the multicultural, global aspect of your job add any challenges to its already challenging total? 
Not really! I was lucky to come into HAL when there was already something of a name in Shanghai and a fair amount of connections here as well as in Hong Kong (Asian Cha, Asia Literary Review) and with you in Portland. Which were all great avenues for getting submissions; a fair number of our contributors come from those channels. As far as the writers we work with here… I think Shanghai attracts such a diverse group of people, and to move here from North America or Europe means you have to be a little bit bold in your willingness to venture into something so unfamiliar, and to stick around. These are the same kinds of people that, if they are writing, are probably inclined to be similarly bold in their writing. Or, perhaps, we’re simply lucky. The multicultural, global aspect… I don’t know if it adds too much but I’m sometimes worried I’ve offended somebody with my brassy American sensibilities. Does that count?
Q As a fellow American, I’d say it counts for a lot (Coca-Cola, Elvis, Levis, flag on the moon, etc.) Tell  a little bit about the writers you are publishing in the first issue, who they are, what they shared and how you found their work.  
I’ve really been looking forward to this question. I’m so thrilled with all of these writers. For our founder, Bjorn Wahlstrom’s sake, I’ll begin by mentioning Sven Lindqvist– a travel writer when traveling really meant something, among all his other accolades– who gave us the transcript of the Shanghai Address he delivered here this past fall. That was a coup for us. Other than that… we’ve got a poem by Reid Mitchell that I like a lot. I was especially impressed because originally he was going to publish the piece under a nom de plume but a couple weeks ago e-mailed me and said “if Tom Petty won’t back down, I won’t either.” I don’t much care for Tom Petty either way but you’ve got to respect that. There’s a story that I got via your recomendation, Chen Lihui’s ”Little Yellow Flower” that I think is both sweet without being saccharine and powerful without being overbearing, and it’s nice to get a story about a young woman in China actually by a young woman in China. Oh andJenny Krasner, our featured artist. We met her while she was in residency here in Shanghai at the Swatch Art Peace Hotel and her aesthetic is this jumbled but sharp sort of take on contemporary life, it’s really similar to my own tastes as a literary editor, and she’s had this incredible career and I feel really lucky that she wanted to share her stuff with us. Honestly I could go on forever and a day about every selection we’ve got in here, it’s hard to only talk about a few when I want to talk about all of it all the time, but for brevity’s sake I’m going to stop myself here.
Thanks to Robin and her brassy American sensibilities for the interview. Next time though, fuck brevity, Robin. Talk on.